"...σαν ψηλό, ελεύθερο, ευγενικό, δυνατό, περήφανο, μα θλιμμένο άλογο…
αγαπημένος και όμορφος!"
George Stubbs, Whistlejacket, 1762, λεπτομέρεια
A thousand horse and none to ride! -
With
flowing tail, and flying mane,
Wide
nostrils never stretched by pain,
Mouths
bloodless to the bit or rein,
And feet
that iron never shod,
And flanks
unscarred by spur or rod,
A thousand
horse, the wild, the free,
Like waves
that follow o'er the sea...
Απόσπασμα από το αφηγηματικό ποίημα Mazeppa που γράφτηκε από τον Άγγλο ρομαντικό ποιητή Lord Byron
και
δημοσιεύτηκε το 1819. Βασίζεται σε ένα λαϊκό θρύλο για τον Ουκρανό Ivan Mazepa (1639-1709). Το μεγαλύτερο μέρος του ποιήματος περιγράφει
το τραυματικό ταξίδι του ήρωα, δεμένου πάνω σε ένα άλογο (τιμωρία, για την ερωτική σχέση του με την κόμησσα Τερέζα). Το ποίημα έχει επαινεθεί, όπως χαρακτηριστικά έχει
γραφτεί, για "vigor of style and its sharp realization of the feelings of suffering and endurance".
Ενέπνευσε μάλιστα τον Αλεξάντερ Πούσκιν να γράψει το 1829 το ποίημά του "Πολτάβα".
America , A Horse With No Name